Превод. Именник на българските владетели

pgeobul
Мнения: 1
Регистриран: 14 юли 2016, 23:35

Превод. Именник на българските владетели

Непрочетено мнение от pgeobul » 15 юли 2016, 07:48

Именникът - твърди се, че е преведен от гръцки, а непреведените части са на непознат език - предполагаеми прабългарски термини, транслитерирани на старославянски. От текста липсват части, но запазените думи все пак не са ли от латински, пък бил той и sermo vulgaris.
...дилwмъ твирем - ...di luma tirem
....дилом тверим - ...
...дохсъ. втирем - ....doxa. tirem
...шегоръ вечемь - ....se gora vicem
...шегора вемь - ......segoravem
...верени алем - ......vere ni alem
...текучитем. твирем - ....d/te qu citem, tirem..
...дваншехтем - ........duan sextem
...тохалтом - ...........altom
...шегоръ твирем - ...se gora tirem
...имаше Горалем - ...i/emas e gora lem
...соморъ.алтем -.......so mor altem
...дилwм тоутwм - .....di lum /telom/ toutum
Липсват изречения. Думите може да не са цели, но това непознат език ли е?
Възможно ли е текстът да е бил на гръцки, с добавки на латински. Т.е. превеждам, превеждам, стигам до непознати думи - транскрибирам. Нов ред - превеждам, превеждам.. непознати думи....и т.н.
А думите "лет ему" да са от съкращение - от сорта на AD, AC, etc.
AD - anno Domini
ad - пояснение към документ

men
Мнения: 948
Регистриран: 21 дек 2008, 12:38

Re: Превод. Именник на българските владетели

Непрочетено мнение от men » 18 юли 2016, 10:52

Еее Браво! Просто и логично!
Но какво означават латинските думи?
:bravooo:

Отговори

Кой е на линия

Потребители, разглеждащи този форум: Няма регистрирани потребители и 1 гост